欢迎登录

记住密码 忘记密码 ?
立即登录

还没有账户?去注册 >

找回密码

立即修改

恭喜您成功修改密码

弹窗将在3秒之后关闭,

嘒彼小星,三五在东。肃肃宵征,夙夜在公。寔命不同。

6 0

孔子编订 《小星》

注解及目的地
  • 这是一首描写小臣生活的诗歌。全诗分为两章,每章都以小星起兴,反复抒发了小臣对命运不公的感慨之情。第一章写小臣在微光闪闪的小星下,连夜赶路,为了公事而忙碌。他感慨自己和别人的命运不同,只能默默地为公事奔忙。第二章写小臣在微光闪闪的小星下,连夜赶路,抛开被子和床单,为了公事而忙碌。他感慨自己和别人的命运不同,只能默默地为公事奔忙。

    展开 收起
  • 整首诗通过反复的起兴和对小臣生活的描写,表达了小臣对命运不公的感慨之情,同时也表达了小臣对自己命运的无奈和不满。

    展开 收起

评论

小星

嘒彼小星,三五在东。肃肃宵征,夙夜在公。寔命不同。
嘒彼小星,维参与昴。肃肃宵征,抱衾与裯。寔命不犹。

注释:

嘒(huì):光亮微弱的样子。
三五:形容星星稀少。一说参三星,昴五星,指参昴。
肃肃:急忙赶路的样子。宵征:夜间赶路。宵,指下文夙夜,天未亮以前。征,行。
夙(sù)夜:早晚。公:公事。
寔(shí):“实”的异体字。是,此。或谓即“是”。
维:是也。参(shēn):星名,二十八宿之一。昴(mǎo):星名,二十八宿之一,即柳星。
抱:古“抛”字。钱大昕《声类》:“抱,古抛字。《史记·三代世表》:‘抱之山中,山者养之。’《集解》:‘抱音普茅反’。”衾(qīn):被子。裯(chóu):被单。
 

译文:

微光闪闪小星星,三三五五在东方。匆匆忙忙连夜走,早晚奔忙为公忙,只因命运不相同。
微光闪闪小星星,还有参星昴星。匆匆忙忙连夜走,抛开被子和床单,只因命运不相同。

世间冷暖 万物美好

Copyright © 2023 广州布步云科技有限责任公司 版权所有 粤ICP备2023058158号