羔羊之皮,素丝五紽。退食自公,委蛇委蛇。
羔羊之革,素丝五緎。委蛇委蛇,自公退食。
羔羊之缝,素丝五总。委蛇委蛇,退食自公。
注释:
羔羊:小羊。
素丝:白色的丝线。五紽(tuó):指缝制细密。五,通“午”,岐出、交错的意思。紽,丝结、丝钮,《毛传》释为数,即细密。一说古时计算丝缕的单位,五丝为一紽。
退食(sì)自公:退朝进食出自公家,是公家供食。食,公家供卿大夫之常膳。自,从。公,公门,公朝。
委蛇(wēi yí):《韩诗》作“逶迤”,原指道路弯曲绵延的样子。这里形容走路大摇大摆、悠闲自得的样子。
革:犹皮,裘里。兽皮揉制去毛为革。
緎(yù):缝际。一说丝数,四紽为一緎,五緎为一百丝。
缝:缝合之处。一说即革,皮裘。
总(zōng):此亦为缝合之意。一说丝数,四緎为一总,五总为四百丝。
译文:
羔羊的皮,用素丝缝制,非常精美。官员退朝回家后,态度闲适从容。
羔羊的皮,用素丝缝制,非常精美。官员退朝回家后,态度闲适从容。
羔羊的皮,用素丝缝制,非常精美。官员退朝回家后,态度闲适从容。