欢迎登录

记住密码 忘记密码 ?
立即登录

还没有账户?去注册 >

找回密码

立即修改

恭喜您成功修改密码

弹窗将在3秒之后关闭,

桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。

19 0

孔子编订 《桃夭》

注解及目的地
  • 《桃夭》以桃花起兴,为整首诗奠定了欢快的基调。诗中运用重章叠句的手法,反复咏叹,体现了诗经的民歌特色。这首诗展现了古人对于美的欣赏和对生活的热爱,以及对婚姻和家庭的美好期待。

    展开 收起
  • 赞美女性:诗中用桃花比喻少女,赞美了女性的美丽、温柔和善良。歌颂婚姻:诗中用桃花和果实比喻婚姻,表达了对婚姻的美好向往和祝福。强调礼仪:诗中提到了“之子于归,宜其室家”,强调了婚姻中礼仪的重要性。

    展开 收起

评论

桃夭

桃之夭夭,灼灼其华。

之子于归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。

之子于归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。

之子于归,宜其家人。

 

注释:

夭夭:花朵怒放,茂盛美丽,生机勃勃的样子。
灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳,闪耀的样子。华:同“花”,指盛开的花。
之子:这位姑娘。指出嫁的女子。之,此,这。于归:姑娘出嫁。于,虚词,用在动词前;一说往。归,古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。
宜:和顺、亲善。室家:家庭,家族。此指夫家,下文的“家室”“家人”均指夫家。

有蕡(fén):即蕡蕡,草木结实很多的样子。此处指桃实肥厚肥大的样子。蕡,果实硕大的样子。
蓁(zhēn)蓁:树叶繁密的样子。这里形容桃叶茂盛。
家人:与“家室”义同。变换字以协韵

译文:

桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。
这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。
桃花怒放千万朵,果实累累大又多。
这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。
桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。
这位姑娘要出嫁,齐心协力家和睦。

世间冷暖 万物美好

Copyright © 2023 广州布步云科技有限责任公司 版权所有 粤ICP备2023058158号